dây cương
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom (féminin) :
- Rêne : Lanière de cuir fixée au mors du cheval, que le cavalier tient dans ses mains pour guider et contrôler l'animal.
- Bride : Ensemble comprenant la tête du cheval (muselière, mors) et les rênes, utilisé pour diriger le cheval. (Note : Dans ce contexte, "dây cương" se réfère souvent spécifiquement aux rênes, parties de la bride).
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Người kỵ sĩ nắm chặt dây cương. (Le cavalier saisit fermement les rênes.)
- Cô ấy buông lỏng dây cương để con ngựa đi bộ. (Elle a relâché les rênes pour laisser le cheval marcher.)
- Dây cương bằng da rất bền. (Les rênes en cuir sont très durables.)
Utilisation avancée
"giữ dây cương" (littéralement : tenir les rênes) : Avoir le contrôle, diriger.
- Ông ấy là người giữ dây cương công ty. (C'est lui qui tient les rênes de l'entreprise.)
"thả dây cương" (littéralement : lâcher les rênes) : Relâcher le contrôle, laisser une certaine liberté.
- Nhà quản lý biết khi nào nên thả dây cương cho nhân viên. (Le manager sait quand il faut lâcher les rênes avec ses employés.)
Variantes et mots apparentés
- Cương ngựa (nom) : Terme synonyme pour "dây cương", désignant les rênes.
- Bộ cương (nom) : La bride complète (tête et rênes).
- Mã cương (nom) : Terme littéraire ou ancien pour désigner les rênes d'un cheval.
Synonymes
- Rêne : Lanière pour conduire un cheval.
- Guide : Élément servant à diriger (sens général, moins spécifique).
Expressions idiomatiques
Nắm dây cương : Tenir les rênes, avoir l'autorité, diriger.
- Sau khi cha nghỉ hưu, anh trai tôi nắm dây cương doanh nghiệp gia đình. (Après la retraite de mon père, mon frère aîné a pris les rênes de l'entreprise familiale.)
Buông dây cương : Lâcher les rênes, abandonner le contrôle, laisser faire.
- Đôi khi trong nghệ thuật, bạn phải biết buông dây cương cho cảm xúc. (Parfois, dans l'art, il faut savoir lâcher les rênes à ses émotions.)
- bride; rêne